Les profils d'utilisateurs sont le point de départ du choix de bien des attributs de qualité. Décrire un utilisateur, revient à identifier ses besoins. Par exemple, une secrétaire médicale aura peut-être besoin d'un correcteur avec des dictionnaires thématiques (médical), des dictionnaires d'autres langues (anglais), elle n'aura pas besoin de se préoccuper de partager ses dictionnaires personnels avec d'autres, mais elle devra sans aucun doute consacrer beaucoup d'effort à la construction de ses dictionnaires personnels (ajout de termes médicaux, d'emprunts de l'anglais, etc.) afin qu'ils lui permettent d'utiliser le correcteur en toute quiétude.
Ces besoins ne sont pas les mêmes que ceux d'un traducteur qui fait partie d'une équipe de traducteurs reliée à d'autres équipes dans d'autres départements.
Nous avons identifié trois catégories d'utilisateurs - rédacteur, utilisateur final, lecteur - auxquelles vient s'ajouter le client. A partir de là, nous pourrons distinguer certains utilisateurs types dans le seul but de fournir des exemples concrets. Il reviendra à l'utilisateur de ce rapport d'identifier précisément ses besoins/les besoins d'un utilisateur potentiel afin d'en déterminer les caractéristiques exactes.
Par exemple, un utilisateur individuel (par opposition à une société) n'aura que faire des caractéristiques de partage des dictionnaires personnels, dès lors qu'il n'est pas branché sur un réseau.
En revanche, un département de traduction qui dispose de ressources mémoire importantes ne sera pas très préoccupée par les considérations d'espace mémoire, mais sûrement plus par la rapidité de traitement.